Al entrar en la página la primera sorpresa es que la noticia ha sido incluida en la sección (acá no sale) MUJER y no en SALUD y la segunda que a pesar de lo de “problemas dentales”, lo primero que aparece es un gran titular de Salud Bucal. Pero veamos los verdaderos disparates:
1. En el título: “Problemas Asociados con HIV/SIDA”
a) en las dos veces que aparece el título se lee HIV/SIDA, pero en el texto aparece 4 veces VIH/SIDA. Ambas formas son incorrectas desde 1986, en que el Comité Internacional para la Taxonomía de los Virus decidió dar al virus la denominación de VIH y dejar el término sida para la etapa más avanzada de la infección, cuando aparecen las enfermedades oportunistas.
Pero ustedes, a pesar de hacer de todo uno, usan el nombre del virus en los títulos en inglés (HIV) y en el texto en español (VIH).
2. En la pregunta “¿Qué es el virus VIH y el SIDA?”
a) aunque aceptan que son dos ponen el verbo en singular (es, no; son, acá son dos cosas)
b) decir virus VIH es el colmo de la redundancia: virus Virus de Inmunodeficiencia Humana. Pero, no obstante, emplean VIH (solo, sin /SIDA), 18 veces.
3. En la respuesta:
a) no se puede decir que “es el virus que produce la enfermedad del SIDA”, primero porque en la actualidad gracias al TARGA se puede vivir saludablemente sin llegar a “desarrollar” sida (al sida no lo produce ningún virus sino la inmunodeficiencia).
b) el sida no es una enfermedad, sino un síndrome, ustedes mismos lo dicen en el párrafo siguiente.
c) el paso del virus “de una persona a otra” se llama transmisión.
d) en cuanto a la transmisión “de sangre con sangre” el ejemplo de las “transfusiones sanguíneas” casi es prehistoria, dado que en la actualidad toda sangre para transfundir se analiza previamente, véase 7. a); pero en cambio no se menciona no compartir máquinas de afeitar, canutos, cepillos de dientes, objetos punzocortantes, la necesidad de usar guantes cuando hay sangre, etc., etc.
e) el “contacto sexual” suena a agencia de contactos; es mucho más claro decir “relaciones sexuales”. Pero tampoco es así, porque esto daría la impresión de que toda persona que tenga sexo se infecta; no, hay que especificar no protegido (protegido es con preservativo).
f) en el segundo párrafo se lee “El SIDA (síndrome de inmunodeficiencia adquirida) se adquiere”. Al margen de que “adquirida) se adquiere” suena muy cacofónico, da la impresión de que quienes redactaron esto creen que el sida puede “adquirirse”. Lo que se adquiere es la inmunodeficiencia (no se nace con ella), el sida se adquiere, se desarrolla.
g) el sistema inmune no existe; el sistema es inmunológico.
h) “infecciones ‘oportunistas’ que aprovechan la oportunidad”. Excelente redacción; se podría decir algo como “infecciones oportunistas, así llamadas porque aparecen como consecuencia de que el sistema inmunológico no tiene las defensas necesarias para hacerles frente…”, por ejemplo.
4. En la pregunta “¿Cómo sé si tengo VIH/SIDA?”
a) acá usan VIH/SIDA, no HIV/SIDA, como antes. La pregunta debería ser ¿Cómo sé si tengo VIH? O, si se mantiene el impersonal ¿Cómo se sabe si se tiene VIH?
5. En la respuesta:
a) en la segunda línea: los problemas que ustedes llaman “dentales” no “se encuentran entre los primeros síntomas del SIDA”, sino del VIH.
b) el párrafo continúa con:
No obstante, usted no debe suponer que padece la infección por tener cualquiera de esos síntomas porque éstas también se presentan en personas que no padecen la enfermedad.
- hablan de infección y en la línea de debajo de enfermedad para referirse a lo mismo.
- el ésas es absolutamente confuso, supongo que se refieren a “encías sangrantes, lesiones por herpes bucales e infecciones micóticas”, pero los antecedentes son “problemas dentales” o síntomas (que engloban a todos esos femeninos). Prueben a sacarlo; verán que les queda una frase comprensible.
- demuestran bastante poco dominio de la lengua, repiten todo, me refiero a padece y padecen. En cuanto a la enfermedad se puede aceptar, aunque el término es discriminatorio; en cuanto a la infección, es otro de los tantos disparates mayúsculos [véase 3. a)].
c) en la segunda mitad de la cuarta línea y en la quinta se vuelve a hablar de infección (infectado), por consiguiente se trata del VIH, no de SIDA, como se dijo en la segunda línea.
d) para lo dicho en c) se lee que “hay que someterse a un análisis de detección de VIH”
- “someterse”, aunque no implica que sea por la fuerza no atrae demasiado a la gente, lo que ustedes llaman “análisis de detección de VIH” es, al margen de anónimo, gratuito y confidencial: voluntario.
- el nombre correcto de lo que ustedes llaman “análisis de detección de VIH” es test de VIH.
e) en el párrafo siguiente utilizan por última vez la segunda persona del singular para explicar, correctísimamente, que el resultado positivo no significa que tenga SIDA.
f) a continuación se lee la siguiente genialidad:
El SIDA es un diagnóstico médico realizado por un doctor que se basa en criterios específicos.
Esto no es en absoluto una definición de SIDA; un diagnóstico médico realizado por un doctor que se basa en criterios específicos sirve para definir cualquier enfermedad y, para colmo, el sida no es una enfermedad, sino un síndrome. Esto no sólo es lamentable, sino que es vergonzoso. Deberían mostrar un poco menos de ignorancia y un poco más de respeto:
¡ESTÁN HABLANDO DEL SIDA!
g) en el tercer párrafo se lee: “Los siguientes pueden ser signos de alarma de infección con VIH”
- el uso de la palabra “alarma” es absolutamente innecesario, aunque suene repetitivo, es alarmista. La intención de la prevención es instruir a la gente, no alarmarla.
- No es “infección con VIH”, sino infección por VIH.
6. En la pregunta “¿Cómo prevenir el VIH/SIDA?”
a) para la barbaridad de VIH/SIDA véase 1. a).
b) “prevenir el VIH/SIDA” es imposible, es como querer prevenir la causa y el efecto al mismo tiempo. Hay que prevenir la causa, el VIH (como aparece en la segunda línea) para que no aparezca el efecto, el SIDA.
7. En la respuesta:
a) en la primera frase del párrafo siguiente se dice que “Un gran número de personas se preocupa por el riesgo de infección de una transfusión sanguínea”. No hay duda, hay muchísima gente que desconoce miles de cosas acerca de este tema, y no son justamente ustedes los más capacitados para brindarles información. Dan datos erróneos o confusos.
c) a continuación explican las maravillas del gran país del norte, donde la provisión de sangre se considera una de las más seguras del mundo.
Lo gracioso es que todo esto aparece en Yahoo! ARGENTINA y de Argentina, que es donde se leerá, nada se dice. De esta manera no hacen más que seguir sembrando la alarma, como si acá no hubiera legislación al respecto. En nuestro país existe la Ley Nacional de Sida 23.798, sancionada el 16/08/1990, promulgada el 14/09/1990 y publicada en el Boletín Oficial el 20/09/1990, cuyo artículo 7° reproduzco a continuación:
LEY 23798 - Art. 7º -- Declárase obligatoria la detección del virus y de sus anticuerpos en la sangre humana destinada a transfusión, elaboración de plasma u otros de los derivados sanguíneos de origen humano para cualquier uso terapéutico. Declárase obligatoria, además, la mencionada investigación en los donantes de órganos para trasplante y otros usos humanos, debiendo ser descartadas las muestras de sangre, hemoderivados y órganos para trasplante que muestren positividad.
8. En la pregunta “¿Puedo contraer VIH en el consultorio del dentista?”
a) al igual que en la segunda pregunta (4.), si se emplea el impersonal debería ser ¿Se puede contraer VIH en el consultorio del dentista?
9. En la respuesta:
a) en el primer párrafo aparece de nuevo “virus VIH”; véase 2. b).
b) dado que la pregunta se hizo en primera persona, la respuesta es en segunda, aunque se debería seguir con el impersonal: “Ante la menor inquietud o temor, lo conveniente es preguntar al dentista todo lo que se desee sobre salud y medidas de seguridad”.
10. En la pregunta “¿Cómo se trata el VIH/SIDA?”
a) no es muy fácil tratar algo que no existe; véase 1. a).
11. En la respuesta:
a) en la primera frase se habla de “tratamientos médicos que reducen la velocidad a la cual el virus VIH debilita el sistema inmune”
- no hay tratamientos médicos, sino un tratamiento antirretroviral (TAR), que hace exactamente eso que ustedes dicen, el plural se puede utilizar para las combinaciones de los medicamentos, los cócteles.
- para “virus VIH”, véase 2. b).
- para “sistema inmune”, véase 3. g).
b) en la segunda frase, otro disparate: “Existen otros tratamientos que previenen o tratan algunas de las enfermedades relacionadas con el SIDA.”
El único tratamiento que “previene” esas enfermedades es el TAR, cuya finalidad es mantener la carga viral lo más baja posible y los CD4 (las defensas) lo más altas posibles. Las enfermedades relacionadas con el SIDA se tratan como tales (candidiasis, citomegalovirus, neumonía, tocoplasmosis, tuberculosis, etc.), para que el paciente pueda recuperarse de la etapa sida y volver a ser una persona con VIH (esto demuestra que el sida no es mortal de necesidad, sino que es recuperable).
c) en la frase de cierre se dice la genialidad de que “Al igual que otras enfermedades, la detección temprana proporciona mayores opciones de tratamiento”.Esto es más que evidente, desde una gripe a una neumonía, pero el problema es que aquí no hay ninguna enfermedad: el VIH es una infección y el sida un síndrome.